home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-mt / mt17.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  11KB  |  197 lines

  1. 17:1 {After six days} (\meth' hêmerâs hex\). This could be on the
  2. sixth day, but as Luke (#Lu 9:28|) puts it "about eight days" one
  3. naturally thinks of a week as the probable time, though it is not
  4. important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes
  5. along}. Note historical present. These three disciples form an
  6. inner group who have shown more understanding of Jesus. So at
  7. Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves"
  8. ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high
  9. mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really
  10. know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography"
  11. (Holtzmann).
  12.  
  13. 17:2 {He was transfigured before them} (\metemorphôthê emprosthen
  14. autôn\). The word is the same as the metamorphoses (cf. Ovid) of
  15. pagan mythology. Luke does not use it. The idea is change
  16. (\meta-\) of form (\morphê\). It really presents the essence of a
  17. thing as separate from the \schêma\ (fashion), the outward
  18. accident. So in #Ro 12:2| Paul uses both verbs,
  19. \sunschematizesthe\ (be not fashioned) and \metamorphousthe\ (be
  20. ye transformed in your inner life). So in #1Co 7:31| \schêma\ is
  21. used for the fashion of the world while in #Mr 16:12| \morphê\ is
  22. used of the form of Jesus after his resurrection. The false
  23. apostles are described by \metaschêmatisomai\ in #2Co 11:13-15|.
  24. In #Php 2:6| we have \en morphêi\ used of the Preincarnate state
  25. of Christ and \morphên doulou\ of the Incarnate state (#Php
  26. 2:7|), while \schêmati hôs anthrôpos\ emphasizes his being found
  27. "in fashion as a man." But it will not do in #Mt 17:2| to use the
  28. English transliteration \metamorphôsis\ because of its pagan
  29. associations. So the Latin _transfigured_ (Vulgate
  30. _transfiguratus est_) is better. "The deeper force of
  31. \metamorphousthai\ is seen in #2Co 3:18| (with reference to the
  32. shining on Moses' face), #Ro 12:2|" (McNeile). The word occurs in
  33. a second-century papyrus of the pagan gods who are invisible.
  34. Matthew guards against the pagan idea by adding and explaining
  35. about the face of Christ "as the sun" and his garments "as the
  36. light."
  37.  
  38. 17:3 {There appeared} (\ôphthê\). Singular aorist passive verb
  39. with Moses (to be understood also with Elijah), but the
  40. participle \sunlalountes\ is plural agreeing with both.
  41. "Sufficient objectivity is guaranteed by the vision being enjoyed
  42. by all three" (Bruce). The Jewish apocalypses reveal popular
  43. expectations that Moses and Elijah would reappear. Both had
  44. mystery connected with their deaths. One represented law, the
  45. other prophecy, while Jesus represented the gospel (grace). They
  46. spoke of his decease (#Lu 9:31|), the cross, the theme uppermost
  47. in the mind of Christ and which the disciples did not comprehend.
  48. Jesus needed comfort and he gets it from fellowship with Moses
  49. and Elijah.
  50.  
  51. 17:4 {And Peter answered} (\apokritheis de ho Petros\). "Peter to
  52. the front again, but not greatly to his credit" (Bruce). It is
  53. not clear what Peter means by his saying: "It is good for us to
  54. be here" (\kalon estin hêmâs hôde einai\). Luke (#Lu 9:33|) adds
  55. "not knowing what he said," as they "were heavy with sleep." So
  56. it is not well to take Peter too seriously on this occasion. At
  57. any rate he makes a definite proposal. {I will make} (\paiêsô\).
  58. Future indicative though aorist subjunctive has same form.
  59. {Tabernacles} (\skênas\), booths. The Feast of Tabernacles was
  60. not far away. Peter may have meant that they should just stay up
  61. here on the mountain and not go to Jerusalem for the feast.
  62.  
  63. 17:5 {Overshadowed} (\epeskiasen\). They were up in cloud-land
  64. that swept round and over them. See this verb used of Mary (#Lu
  65. 1:35|) and of Peter's shadow (#Ac 5:15|). {This is} (\houtos
  66. estin\). At the baptism (#Mt 3:17|) these words were addressed to
  67. Jesus. Here the voice out of the bright cloud speaks to them
  68. about Jesus. {Hear ye him} (\akouete autou\). Even when he speaks
  69. about his death. A sharp rebuke to Peter for his consolation to
  70. Jesus about his death.
  71.  
  72. 17:7 {And touched them} (\kai hapsamenos autôn\). Tenderness in
  73. their time of fear.
  74.  
  75. 17:8 {Lifting up their eyes} (\eparantes tous ophthalmous
  76. autôn\). After the reassuring touch of Jesus and his words of
  77. cheer. {Jesus only} (\Iêsoun monon\). Moses and Elijah were gone
  78. in the bright cloud.
  79.  
  80. 17:9 {Until} (\heôs hou\). This conjunction is common with the
  81. subjunctive for a future event as his Resurrection (\egerthêi\)
  82. was. Again (#Mr 9:10|) they were puzzled over his meaning. Jesus
  83. evidently hopes that this vision of Moses and Elijah and his own
  84. glory might stand them in good stead at his death.
  85.  
  86. 17:10 {Elijah must first come} (\Eleian dei elthein prôton\). So
  87. this piece of theology concerned them more than anything else.
  88. They had just seen Elijah, but Jesus the Messiah had come before
  89. Elijah. The scribes used #Mal 4:5|. Jesus had also spoken again
  90. of his death (resurrection). So they are puzzled.
  91.  
  92. 17:12 {Elijah is come already} (\Eleias êdê êlthen\). Thus Jesus
  93. identifies John the Baptist with the promise in Malachi, though
  94. not the real Elijah in person which John denied (#Joh 1:21|).
  95. {They knew him not} (\ouk epignôsan auton\). Second aorist active
  96. indicative of \epiginôskô\, to recognize. Just as they do not
  97. know Jesus now (#Joh 1:26|). They killed John as they will Jesus
  98. the Son of Man.
  99.  
  100. 17:13 {Then understood} (\tote sunêkan\). One of the three k
  101. aorists. It was plain enough even for them. John was Elijah in
  102. spirit and had prepared the way for the Messiah.
  103.  
  104. 17:15 {Epileptic} (\selêniazetai\). Literally, "moonstruck,"
  105. "lunatic." The symptoms of epilepsy were supposed to be
  106. aggravated by the changes of the moon (cf. #4:24|). {He has it
  107. bad} (\kakôs echei\) as often in the Synoptic Gospels.
  108.  
  109. 17:17 {Perverse} (\diestrammenê\). Distorted, twisted in two,
  110. corrupt. Perfect passive participle of \diastrephô\.
  111.  
  112. 17:20 {Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was
  113. less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinapeôs\). See
  114. #13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds
  115. "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus
  116. pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always
  117. with "this mountain" which confronts our path. Note the form
  118. \metaba\ (\meta\ and \bêthi\).
  119.  
  120. 17:23 {And they were exceeding sorry} (\kai elupêthêsan
  121. sphodra\). So they at last understood that he was talking about
  122. his death and resurrection.
  123.  
  124. 17:24 {They that received the half-shekel} (\hoi ta didrachma
  125. lambanontes\). This temple tax amounted to an Attic drachma or
  126. the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish
  127. man twenty years of age and over was expected to pay it for the
  128. maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like
  129. that collected by the publicans for the government. "The tax was
  130. like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay"
  131. (Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of
  132. the first century A.D. for the receipt for the tax for the temple
  133. of Suchus (Milligan and Moulton's _Vocabulary_). This tax for the
  134. Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was
  135. now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been
  136. out of Galilee most of this time. Hence the question of the
  137. tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin,
  138. half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in
  139. charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some
  140. forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is
  141. significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps
  142. not wishing to embarrass "Your Teacher," "a roundabout hint that
  143. the tax was overdue" (Bruce). Evidently Jesus had been in the
  144. habit of paying it (Peter's).
  145.  
  146. 17:25 {Jesus spake first to him} (\proephthasen auton ho Iêsous
  147. legôn\). Here only in the N.T. One example in a papyrus B.C. 161
  148. (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). The old idiomatic use of
  149. \phthanô\ with the participle survives in this example of
  150. \prophthanô\ in #Mt 17:25|, meaning to anticipate, to get before
  151. one in doing a thing. The _Koiné_ uses the infinitive thus with
  152. \phthanô\ which has come to mean simply to arrive. Here the
  153. anticipation is made plain by the use of \pro-\. See Robertson's
  154. _Grammar_, p. 1120. The "prevent" of the Authorized Version was
  155. the original idea of _praevenire_, to go before, to anticipate.
  156. Peter felt obliged to take the matter up with Jesus. But the
  157. Master had observed what was going on and spoke to Peter first.
  158. {Toll or tribute} (\telê ê kênson\). Customs or wares collected
  159. by the publicans (like \phoros\, #Ro 13:7|) and also the
  160. capitation tax on persons, indirect and direct taxation. \Kênsos\
  161. is the Latin _census_, a registration for the purpose of the
  162. appraisement of property like \hê apographê\ in #Lu 2:2; Ac
  163. 5:37|. By this parable Jesus as the Son of God claims exemption
  164. from the temple tax as the temple of his Father just as royal
  165. families do not pay taxes, but get tribute from the foreigners or
  166. aliens, subjects in reality.
  167.  
  168. 17:26 {The sons} (\hoi huioi\). Christ, of course, and the
  169. disciples also in contrast with the Jews. Thus a reply to Peter's
  170. prompt "Yes." Logically (\arage\) free from the temple tax, but
  171. practically not as he proceeds to show.
  172.  
  173. 17:27 {Lest we cause them to stumble} (\hina mê skandalisômen
  174. autous\). He does not wish to create the impression that he and
  175. the disciples despise the temple and its worship. Aorist tense
  176. (punctiliar single act) here, though some MSS. have present
  177. subjunctive (linear). "A hook" (\agkistron\). The only example in
  178. the N.T. of fishing with a hook. From an unused verb \agkizô\, to
  179. angle, and that from \agkos\, a curve (so also \agkalê\ the inner
  180. curve of the arm, #Lu 2:38|). {First cometh up} (\ton anabanta
  181. prôton ichthun\). More correctly, "the first fish that cometh
  182. up." {A shekel} (\statêra\). Greek stater = four drachmae, enough
  183. for two persons to pay the tax. {For me and thee} (\anti emou kai
  184. sou\). Common use of \anti\ in commercial transactions, "in
  185. exchange for." Here we have a miracle of foreknowledge. Such
  186. instances have happened. Some try to get rid of the miracle by
  187. calling it a proverb or by saying that Jesus only meant for Peter
  188. to sell the fish and thus get the money, a species of nervous
  189. anxiety to relieve Christ and the Gospel of Matthew from the
  190. miraculous. "All the attempts have been in vain which were made
  191. by the older Rationalism to put a non-miraculous meaning into
  192. these words" (B. Weiss). It is not stated that Peter actually
  193. caught such a fish though that is the natural implication. Why
  194. provision is thus only made for Peter along with Jesus we do not
  195. know.
  196.  
  197.